Anaang Bilingual in a Second Language Situation: A Case of English and Anaang Verb Tense Articulation and the Emergent Syntax-Related Problems
Vero-Ekpris G. Urujzian
& Barnabas Dick
Published in AKSUJEL - June, 2024
Abstract
This paper, Anaang bilingual in a second language situation: a case of English and Anaang verb tense articulation and the emergent syntax-related problems examines the difficulties experienced by the non-native speaker of the English language with the Anaang bilingual at the centre of the study. The purpose of this study, among other things, is to find out the various processes that are involved in the English and Anaang verb-tense realization, bearing in mind the fact that no two languages are the same, since there is no one-to-one replacement of utterances in the two languages. To achieve this purpose, the study has been fixed on Contrastive Error Analysis (CEA) as its theoretical frame work in order to examine and analyse errors that arise from the similarities and differences from the verb tense markers of the two languages with ease. Findings showed that, structurally, the differences between a source language with richly inflected verbal paradigms like Anaang and a target language with a ‘reduced’ inflectional system like English coupled with differences in the English syntactic features tend to result in ungrammatical realization patterns. Conclusion was drawn that since there is no approved format for the formation of some English compound words; whether it should be hyphenated or not, dictionaries now stand as the last or final arbiter in matters of this kind and as a result, compound words’ formation is left in the linguistic impressions and the idiosyncratic prerogative of the compiler or language user.
Authors
- Vero-Ekpris G. Urujzian
Department of English, Akwa Ibom State University
verogladstone1974@gmail.com - Barnabas Dick
Department of English, Akwa Ibom State University
barnabasdick@gmail.com